聆聽 Oxxxymiron 的「Стихи о неизвестном солдате (Из трибьюта Осипу Мандельштаму «Сохрани мою речь навсегда»)」

Стихи о неизвестном солдате (Из трибьюта Осипу Мандельштаму «Сохрани мою речь навсегда»)

Oxxxymiron

Hip-Hop

音樂影片

Стихи о неизвестном солдате (из трибьюта Осипу...
在 YouTube 上觀看「Стихи о неизвестном солдате (из трибьюта Осипу...」

Oxxxymiron 即將舉行的演唱會

積分

AUSFÜHRENDE KÜNSTLER:INNEN
Мирон Федоров
Мирон Федоров
Leadgesang
KOMPOSITION UND LIEDTEXT
Danny Zuckerman
Danny Zuckerman
Komponist:in
Осип Мандельштам
Songwriter:in
PRODUKTION UND TECHNIK
Danny Zuckerman
Danny Zuckerman
Produzent:in

歌詞

(Этот воздух пусть будет свидетелем, дальнобойное сердце его
И в землянках всеядный и деятельный океан без окна — вещество
До чего эти звёзды изветливы, всё им нужно глядеть — для чего?
В осуждение судьи и свидетеля в океан без окна, вещество)
Этот воздух пусть будет свидетелем, дальнобойное сердце его
И в землянках всеядный и деятельный океан без окна — вещество
До чего эти звёзды изветливы, всё им нужно глядеть — для чего?
В осуждение судьи и свидетеля в океан без окна, вещество
Помнит дождь, неприветливый сеятель, безымянная манна его
Как лесистые крестики метили океан или клин боевой
Будут люди холодные, хилые убивать, голодать, холодать
И в своей знаменитой могиле неизвестный положен солдат
Научи меня, ласточка хилая, разучившаяся летать
Как мне с этой воздушной могилою без руля и крыла совладать
И за Лермонтова Михаила я отдам тебе строгий отчёт
Как сутулого учит могила и воздушная яма влечёт
Шевелящимися виноградинами угрожают нам эти миры
И висят городами украденными, золотыми обмолвками, ябедами
Ядовитого холода ягодами — растяжимых созвездий шатры
Золотые созвездий жиры
Сквозь эфир десятичноозначенный свет размолотых в луч скоростей
Начинает число, опрозрачненный светлой болью и молью нолей
А за полем полей поле новое треугольным летит журавлём
Весть летит светопыльной дорогою — и от битвы вчерашней светло
Весть летит светопыльной дорогою — я не Лейпциг, не Ватерлоо
Я не битва народов, я — новое, от меня будет свету светло
В глубине черномраморной устрицы Аустерлица погас огонёк
Средиземная ласточка щурится, вязнет чумный Египта песок
Аравийское месиво, крошево, свет размолотых в луч скоростей
И своими косыми подошвами луч стоит на сетчатке моей
Миллионы убитых задёшево протоптали тропу в пустоте
Доброй ночи, всего им хорошего от лица земляных крепостей
Неподкупное небо окопное, небо крупных, оптовых смертей
За тобой — от тебя, целокупное, я губами несусь в темноте
За воронки, за насыпи, осыпи, по которым он медлил и мглил
Развороченный, пасмурный, оспенный и приниженный гений могил
Хорошо умирает пехота, и поёт хорошо хор ночной
Над улыбкой приплюснутой Швейка, птичьим копьём Дон Кихота
И над рыцарской птичьей плюсной, и дружит с человеком калека
Им обоим найдётся работа, и стучит по околицам века
Костылей деревянных семейка — эй, товарищество — шар земной
Для того ль должен череп развиться во весь лоб — от виска до виска
Чтоб его дорогие глазницы не могли не вливаться в войска
Развивается череп от жизни во весь лоб — от виска до виска
Чистотой своих швов он дразнит себя, понимающим куполом яснится
Мыслью пенится, сам себе снится, чаша чаше, отчизна отчизне
Звёздным рубчиком шитый чепец, чепчик счастья — Шекспира отец
Ясность ясеневая и зоркость яворовая чуть-чуть красная мчится в свой дом
Словно обмороками затоваривая оба неба с их тусклым огнём
Нам союзно лишь то, что избыточно, впереди не провал, а промер
И бороться за воздух прожиточный — это слава другим не в пример
И сознание своё затоваривая полуобморочным бытиём
Я ль без выбора пью это варево, свою голову ем под огнём?
Для того ль заготовлена тара обаяния в пространстве пустом
Чтобы белые звёзды обратно чуть-чуть красные мчались в свой дом?
Слышишь, мачеха звёздного табора — ночь, что будет сейчас и потом?
Ночь, что будет сейчас и потом?
Наливаются кровью аорты, и звучит по рядам шепотком
Я рождён в девяносто четвёртом, я рождён в девяносто втором
И, в кулак зажимая истёртый год рождения с гурьбой и гуртом
Я шепчу обескровленным ртом: "Я рождён в ночь с второго на третье
Января в девяносто одном ненадёжном году, и столетия окружают меня огнём"
Written by: Danny Zuckerman, Осип Мандельштам
instagramSharePathic_arrow_out